ACTIVE GAMING MEDIA

JP/EN
inquires

More than just translation We’re all about games.Our translations properly convey the charm as intended in the original language. Active Gaming Media's Localization Service More than just translation We’re all about games.Our translations properly convey the charm as intended in the original language. Active Gaming Media's Localization Service

We provide translations not only for games but a wide range of entertainment media. We provide translations not only for games but a wide range of entertainment media.

See here for localization inquiries

Free trials also available

scroll

Active Gaming Media Localization Showcase Active Gaming Media Localization Showcase

DRAGON QUEST XI S: Echoes of an Elusive Age – Definitive Edition

DRAGON QUEST XI S:
Echoes of an Elusive Age – Definitive Edition

NieR:Automata

NieR:Automata

Pocket Card Jockey: Ride On!

Pocket Card Jockey: Ride On!

Disco Elysium - The Final Cut

Disco Elysium - The Final Cut

MELTY BLOOD: TYPE LUMINA

MELTY BLOOD: TYPE LUMINA

Shatterline

Shatterline

EARTH DEFENSE FORCE: IRON RAIN

EARTH DEFENSE FORCE: IRON RAIN

No More Heroes 3

No More Heroes 3

NI NO KUNI Ⅱ: REVENANT KINGDOM

NI NO KUNI Ⅱ: REVENANT KINGDOM

Ys VIII: Lacrimosa of DANA

Ys VIII: Lacrimosa of DANA

Actual details

Is translation by itself enough? Why localization? Is translation by itself enough? Why localization?

All other languages→Japanese All other languages→Japanese

When it comes to deploying games and entertainment overseas, it goes without saying that translation by itself is not enough. All around the world, different locales not only use different languages, but also have varying customs and cultures. So along with translation from language to language, adjustments need to be made to accommodate the culture and conventions of each locale.

Attention to detail

In some cases, due to cultural differences, a translation that is too literal may unintentionally become offensive to others, causing backlash in the community.

Active Gaming Media:Across all types of content and languages, we aim to provide localization that is not only appropriate, but thet also properly conveys the charm of the original production. Active Gaming Media:Across all types of content and languages, we aim to provide localization that is not only appropriate, but thet also properly conveys the charm of the original production.

POINT:01 Translators

Active Gaming Media employs staff from over 20 nationalities, as well as over 5,000 freelance translators within Japan and overseas. Within this wide range of translators comes a wide range of interests and specialties, allowing us to assign the most appropriate translator for virtually any task.

POINT:02 Game-like translation

When localizing a game, all its characters along with the world-view of the game need to be taken into account. We provide translations that preserve the personalities of each and every character, along with translations that perfectly fit the world-view, ensuring that the charm of the original game is not lost.

Attention to detail

Seemingly straightforward answers or phrases can differ in meaning based on what the topic is about or who's talking.

"No"
Going with the same exact wording every time might be okay in one language but end up sounding awkward in another. How certain characters speak or how choices are given to the player need to be taken into consideration. A simple "no" in English will sound better in Japanese as something more along the lines of "you're wrong," or "I'm fine."

Thus, among languages including Japanese, the translator must infer meaning from the surrounding text in order to provide an accurate translation.

POINT:03 Localization of UI/UX

At Active Gaming Media, we also support UI/UX localization. Upon request, we can offer insight into trends and expectations of target users overseas, allowing optimization of visual design through things like button placement and button size.

POINT:04 Localization of anime and manga

Making use of our experience in game localization, Active Gaming Media also supports localization of anime and manga (including DTP). We provide translations by native speakers who are passionate fans of the media.

Localization is not all that we offer Localization is not all that we offer

Promotional Activities for
Overseas Deployment
  • Local press-release media coverage
  • Local influencer cooperation
Customer Support
  • Support for the end-user in a large variety
    of languages
Community Management
  • Social media management and monitoring

What we offer is not only localization, but also
everything
needed to support
your deployment overseas.

See here for localization inquires

We also offer free trials

At Active Gaming Media, we create and adjust teams to fit each individual project. At Active Gaming Media, we create and adjust teams to fit each individual project.

Gamers themselves, familiar with past and modern trends・Manga lovers and readers of novels・Knowledgeable in all kinds of  game-related productions Gamers themselves, familiar with past and modern trends・Manga lovers and readers of novels・Knowledgeable in all kinds of  game-related productions

All members of each team
are thoroughly familiarized
with the content,
so that they
can correctly convey the
charm of the original work.

Our uncompromising approach brings results:Ni no Kuni II was selected by major game media outlet Gamereactor as one of the ”Best 5 Spanish Localization Titles of 2018”. Our uncompromising approach brings results:Ni no Kuni II was selected by major game media outlet Gamereactor as one of the ”Best 5 Spanish Localization Titles of 2018”.

More than just translation We provide translations that properly convey the charm of the original works in any entertainment media.Active Gaming Media's Localization Service More than just translation We provide translations that properly convey the charm of the original works in any entertainment media.Active Gaming Media's Localization Service

Translations that properly convey the charm of the original game Translations that properly convey the charm of the original game

See here for localization inquires

We also offer free trials

Through localization, Active Gaming Media is able to bridge all kinds of media to the rest of the world. Through localization, Active Gaming Media is able to bridge all kinds of media to the rest of the world.

Our mission is "Boundless Entertainment." Through our 5 services, we provide a complete localization package that lifts the limits of any entertainment content, and helps deliver its true potential to the world.

Company Profile

Company Name
Active Gaming Media Inc.
Established
April 2008
Capital
10,000,000 yen
CEO
Ibai Vinas Ameztoy
No. of Employees
90 people
Osaka Head Office
4F, Matsumoto Sangyo Bldg, 1-12-6, Utsubo-Honmachi, Nishi-ku, Osaka-shi, Osaka, Japan 550-0004
TEL: +81-6-6459-3220
FAX: +81-6-6131-8843
Tokyo Office
101, BIZSMART AOYAMA, 2-12-8, Kitaaoyama, Minato-Ku, Tokyo Japan 107-0061
TEL: +81-3-6869-4756